Beijing sabotages Olympic games

August 9, 2007

The Chinese government is actually trying to end the rampant misuse of English on signs throughout Beijing. You would think they’d want to encourage it. Lord knows I got a thrill out of it.

Best part of the article:

“…regular blunders include typos on menus in which the ‘b’ in crab becomes a ‘p.’ Some translations are trickier, like describing pullet, which is a hen less than a year old but appears on some menus as Sexually Inexperienced Chicken. Mr. Tool said one prominent sign had become a regular photo op for foreigners: the Dongda Anus Hospital.

Mr. Tool intervened. It is now the Dongda Proctology Hospital.”

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: